Также прописаны сферы, где русский язык обязательно использовать как государственный: образовательная среда; государственные и муниципальные информационные системы; сведения для потребителей товаров, работ и услуг. Если присутствует текст на иностранном языке, то перевод должен быть выполнен шрифтом такого же размера, типа и цвета.
Открытым текстом сообщаю: зарегистрированные торговые марки с импортными словами вроде "молл" или "плаза" остаются, а вот модные у молодежи словечки вроде "чилл" и "кринж" вряд ли прозвучат на уроках. Но решающее слово за лингвистами. Они составляют не только дескриптивные – описательные – словари, как Даль, а еще и словари нормативные: что в каких житейских и стилистических обстоятельствах уместно.
Открытым текстом надеюсь: словари синонимов (то есть слов со сходным смыслом, но разной стилистической окраской), доселе востребованные разве что литераторами, желающими разнообразить свои тексты, станут теперь популярны у государственных служащих. Да и всем согражданам рекомендую.